


Minden a féltékenységgel kezdődik! A feleség biztos benne, hogy férje megcsalja, ezért csapdát állít neki. Segítőkész barátok, gyanakvó szeretők, féltékeny férjek, egy elveszett szájpadlás, szállodai labirintus… és egy hordár, aki kísértetiesen hasonlít az ártatlanul megvádolt férjre.
Nem hiszünk a saját szemünknek? Hazugságok, magyarázkodások, félreértések, eltévesztett ajtók, másnak vetett ágyak, szerelmi-, és bosszúvágyak gabalyodnak őrült rémálommá. A bolhából elefánt lesz, mi pedig megpukkadunk a nevetéstől.
RO Comedie Totul începe cu gelozia! Soția este convinsă că soțul ei o înșală, așa că îi întinde o capcană. Prieteni săritori, amanți suspicioși, soți geloși, un palat pierdut al cerului gurii, un labirint hotelier… și un hamal care seamănă izbitor cu soțul acuzat pe nedrept. Nu credem propriilor ochi? Minciuni, explicații, neînțelegeri, uși greșite, paturi pregătite pentru alții, iubiri și dorințe de răzbunare se încurcă într-un coșmar nebunesc. Dintr-o nimica toată se face un elefant, iar noi ne prăpădim de râs.

Rendező:
Novák Eszter
Rendező/Regizor
Novák Eszter
Díszlettervező/Scenograf-decor
Fodor Viola
Jelmeztervező/Scenograf-costume
Florina Bellinda Vasilatos
Forditó/Traducător
Mészöly Dezső
Dramaturg/Dramaturg
Kárpáti Péter
Zene/Muzică
Trabalka Cecília
Világítás/Light design
Szilágyi Yvette
Ügyelő/Regizor tehnic
Varkucs Róbert Károly
Súgó/Sufleur
Țentea Katalin
Bemutató/Premieră:
2025.12.31.
a szerzőről
Despre autor
Georges Feydeau francia drámaíró, az általános vélemény szerint Molière óta a legnagyobb francia vígjátékszerző. Az abszurd dráma előfutáraként több mint 60 színdarabot írt. Apja Ernest Feydeau író, fia Jean-Pierre Feydeau filmrendező, forgatókönyvíró.
Számos más darabját bemutatták a magyar színpadokon. Az Osztrigás Mici, Bolha a fülbe, Az úr vadászni jár, a Vigyázz a nőre, a Mit jársz meztelenül,
A két Champignol, a Fernand házasodik, a Kézről kézre, A hülyéje felhőtlen szórakozást nyújtott a nézőknek.
RO Georges Feydeau ( 8. decembrie 1862 - 5 iunie 1921) a fost un dramaturg francez, considerat în general cel mai mare autor de comedii franceze de la Molière încoace. Ca precursor al teatrului absurdului, a scris peste 60 de piese de teatru. Tatăl său a fost scriitorul Ernest Feydeau, iar fiul său, Jean-Pierre Feydeau, a fost regizor și scenarist de film. Numeroase alte piese ale sale au fost puse în scenă pe scenele din Ungaria. Mici, vânzătoarea de stridii, Puricele în ureche, Domnul pleacă la vânătoare, Ai grijă de femeie, De ce umbli dezbrăcat?, Cei doi Champignol, Fernand se căsătorește, Din mână în mână și Prostul au oferit spectatorilor o distracție lipsită de griji.

Georges Feydeau
1862. december 8. - 1921. június 5.
az 1984-es bolha a fülbe előadásról

Articol despre spectacolul „Puricele în ureche”din 1984

Hajdu Géza és Csíky Ibolya
Fáklya, 1984, június 9., szombat
Szereplők
Distribuția
2025/26-od évad
Victor-Emmanuel CHANDEBISE, a Boston Life Company igazgatója /Poche
Hunyadi István
RAYMONDE, a felesége
Kocsis Anna
CAMILLE, Chandebise unokaöccse
Sebestyén Hunor
Romain TOURNEL , Ch. munkatársa, Raymonde udvalója
Tőtős Ádám
Dr. FINACHE, a Boston Life Company orvosa
Balogh Attila
Carlos Homenidès de HISTANGUA, ügyfél
Kiss Csaba
LUCIENNE Vicard, a felesége, Raymonde barátnője
Fodor Réka
ÉTIENNE, Chandebise inasa
Barabás Hunor
ANTOINETTE, szakácsnő, Étienne felesége
Szigyártó Johanna
Augustin FERRAILLON, garniszállodás
Dimény Levente
OLYMPE, a felesége
Firtos Edit
RUGBY, angol szállóvendég
Nagy László Zsolt
BAPTISTIN, Feraillon nagybátyja
Kocsis Gyula
EUGÉNIE
Máthé Barbara e.h.
1983/84-es évad
Hajdu Géza
Csíky Ibolya
Szentmiklósi József
Ács Tibor
Borsos Barna
Fekete Károly
Kiss Törék Ildikó
László Attila
Gábor Kati
Szabó Lajos
F. Bathó Ida
Laczó Gusztáv
Mogyoróssy István
Molnár Júlia
Rendező/Regizor
Farkas István
Díszlet- és jelmeztervező/Scenograf
Maria Haþeganu
Ügyelő/Regizor tehnic
Revoczky Róbert
Súgó/Sufleur
Körner Anna
Világosító/
Farkas Mihály
Színész-gondolatok
Mărturisirile actorilor


Kocsis Anna
RAYMONDE
Hunyadi István
Victor-Emmanuel CHANDEBISE/Poche
Nem szeretnék spoilerezni, talán ez nem az, de még nem játszottam olyan darabban, amiben a szerző arra építi a cselekményt, hogy egy színész játszik két szerepet. Nagy kihívás ez, nem csak nekem, hanem a partnereknek és néha még talán a nézőknek is. Úgy érzem, hogy nagyon jól fogunk mindannyian szórakozni. Külön megtiszteltetés, hogy a tizenötödik évadomban ugyanazt játszom, mint Hajdu Géza 1984-ben. Már várom!
A féltékenység és bizonytalanság Raymonde számára mozgatórugó a kapcsolatban. A megszokástól való félelem beindítja a fantáziáját, problémákat gyárt, és végigszáguld egy őrületen, magával sodorva mindenkit. Furcsa módon mindez valóban felvillanyozza a kapcsolatukat férjével. A tempó, a ritmus és a gyors váltások őszinte megélése adja a szerep lendületét ami izgalmas feladat.

RO Hunyadi István – Victor-Emmanuel CHANDEBISE, directorul companiei Boston Life / Poche Nu aș vrea să dau spoilere – poate nici nu este unul –, dar încă nu am jucat într-o piesă în care autorul să construiască intriga pe faptul că un actor interpretează două roluri. Este o mare provocare, nu doar pentru mine, ci și pentru parteneri și, uneori, poate chiar pentru spectatori. Simt că ne vom distra cu toții foarte bine. Este o onoare deosebită ca, în al cincisprezecelea meu sezon, să joc același rol pe care l-a interpretat Hajdu Géza în 1984. Abia aștept!
RO Kocsis Anna - RAYMONDE A féltékenység és bizonytalanság Raymonde számára mozgatórugó a kapcsolatban. A megszokástól való félelem beindítja a fantáziáját, problémákat gyárt, és végigszáguld egy őrületen, magával sodorva mindenkit. Furcsa módon mindez valóban felvillanyozza a kapcsolatukat férjével. A tempó, a ritmus és a gyors váltások őszinte megélése adja a szerep lendületét ami izgalmas feladat.
Szigyártó Johanna
ANTOINETTE, szakácsnő, Étienne felesége
A Bolha a fülbe című darabban Antoinettet játszom, aki egy szakácsnő Chandebise házában. Izgalmas karakter, mert nagyon más, mint az én személyiségem, és bár viselkedése kifogásolható, mély fájdalmat hordoz, s így tudok vele azonosulni és megérteni őt.
RO Szigyártó Johanna – ANTOINETTE, bucătăreasă, soția lui Étienne În piesa Puricele în ureche o interpretez pe Antoinette, care este bucătăreasă în casa lui Chandebise. Este un personaj incitant, pentru că este foarte diferit de personalitatea mea și, deși comportamentul ei este discutabil, poartă o durere profundă; astfel pot să mă identific cu ea și să o înțeleg.
Az 1984-es és a 2025-ös előadások plakátjai
Afișele spectacolelor din 1984 și 2025


Az 1984-es műsorfüzet tartalmából

Mégis, mi lehet az oka annak, hogy ez a végredményben semmi súlyos, semmi örökérvényű mélységet nem tartalmazó darab mind a mai napig megőrizte frissességét? Azt hiszem, ez a legizgalmasabb kérdés, amit Feydeau felvethetett. Az szinte bizonyos, hogy nem a cselekmény tartja életben. Mert miről van szó? Chandebise úr, a középkorú biztosítási igazgató egy idő óta kénytelenné hanyagolni feleségét, aki a mellőzést feltétlenül valami nőcske számlájára írja. Gyanúját fokozza (és a drámai cselekményt elindítja) egy nadrágtartó, amit a férj orvosi utasításra rendel, s amit a feleség vesz ki a csomagból.
Din conținutul caietului program din 1984
Most már csak kell leplezni a hűtlen férjet — gondolja — s ennek a leplezési manővernek a szervezése, felfedezése, illetve félreértése aztán maga a darab, hogy a végén persze minden tisztázódjék, sőt Chandebise úr szerelmi védtelensége — legalábbis ígéret formájában — helyrebillenjen. (...) A néző bámulattal csettint, és kacagva tartja fejét a magasba, hogy a produkció végzetével elszabadultan, jóleső zsibbadással hajtsa le, s ne törje fejét az egzisztenciális problémákon.
És máris elérkeztünk a feydeau-i életmű kulcsához: a „miért?”-hez. Mert nevettetni akart, pihenteni, ha úgy tetszik gyógyítani, és ez váratlanul hosszú távon sikerült neki. (...) És ekkor jön egy századeljei bohózatíró, s egyik helyen a rettegést, másik helyen a fáradtságot oldja fel harsány kacagássá. S mindezt még csúfondárosan is teszi, szinte gúnyosan kacsingva ki a rivaldán mögül: honnan világunkban, amikor az eszmeiség itt-ott áldozatai vagyunk, ő egy non-stop rohamszerű felderíti a hajszát, a kimerültséget. S ha jól megnézzük — mögött a pusztán mechanizmusnak, jól álcázott rutinak, bábeli hangzavarnak és groteszk sejtetésnek, dagályba burkolt frázisoknak — a mélyén igazi humánum, becsületes humor rejlik; talán egy kicsit rohamszerű, görbe tükrű is a darab.
Az 1984-es műsorfüzet tartalmából idézve
RO Totuși, care ar putea fi motivul pentru care această piesă, care în final nu conține nimic grav și nicio profunzime etern valabilă, și-a păstrat prospețimea până astăzi? Cred că aceasta este cea mai captivantă întrebare pe care Feydeau ar fi putut-o ridica. Este aproape sigur că nu acțiunea o menține vie. Pentru ce este vorba? Domnul Chandebise, un director de asigurări de vârstă mijlocie, a fost, de ceva vreme, nevoit să-și neglijeze soția, care interpretează neglijarea ca fiind culpa unei alte femei. Suspiciunea sa se intensifică (și declanșează acțiunea dramatică) din cauza unui bretele, comandat de soț la recomandarea medicului, pe care soția îl scoate din pachet. Acum trebuie doar să fie demascat soțul infidel — gândește ea — iar organizarea, descoperirea și apoi înțelegerea greșită a acestei demascări constituie însăși piesa, astfel încât, la final, totul să fie clarificat, iar vulnerabilitatea sentimentală a domnului Chandebise — cel puțin sub formă de promisiune — să fie reparată. (…) Spectatorul clipește uimit și ridică râzând capul în sus, pentru ca, la sfârșitul reprezentației, eliberat de soarta producției, să-l lase să cadă cu o plăcută amorțeală, fără a se preocupa de probleme existențiale. Și iată-ne ajunși la cheia operei lui Feydeau: întrebarea „de ce?”. Pentru că el a vrut să facă lumea să râdă, să relaxeze, dacă vreți să spuneți, să vindece, și acest lucru i-a reușit pe termen lung în mod neașteptat. (…) Și atunci vine un autor de vodeviluri de la începutul secolului, care, într-un loc, transformă frica, iar în altul, oboseala, în hohote zgomotoase de râs. Și face toate acestea chiar cu ironie, aproape șoptind de după cortină: din lumea noastră, unde suntem victimele ideologiilor aici și acolo, el desfășoară într-un ritm non-stop o vânătoare de comedie, de epuizare. Și, dacă privim bine — în spatele mecanismului pur, a rutinei bine mascate, a zgomotului babilonian și a insinuărilor grotesce, învăluite în fraze pompoase — se ascunde adevărat umanism, un umor cinstit; poate puțin alert și cu o oglindă ușor distorsionată. Preluat din conținutul caietului program din 1984


Jelmeztervek az 1984-es előadásból
Schițe de costume din spectacolul din 1984


Tervező: Maria Hațeganu
Díszlettervek az 1984-es és a 2025-ös előadásból
Schițe de decoruri din spectacolul din 1984 și 2025

Tervező: Maria Hațeganu

Tervező: Fodor Viola


Csíky Ibolya és Ács Tibor

Visszatekintő
Amintiri în imagini
Molnár Júlia és Csíky Ibolya
Fekete Károly és Csíky Ibolya



Kiss Törék Ildikó és László Attila

Hajdu Géza és F. Bathó Ida
Hajdu Géza és Fekete Károly

Molnár Júlia
Molnár Júlia és Hajdu Géza visszaemlékezése


Amintirile actorilor
Julia Molnár și Géza Hajdu

A műsorváltoztatás jogát fenntartjuk.
Ne rezervăm dreptul de modificare a programului.
A Szigligeti Színház a Bihar Megyei Tanács által fenntartott közintézmény.
Teatrul „Szigligeti Színház” este o instituție publică finanțată de Consiliul Județean Bihor.
Főtámogatónk:
ELÉRHETŐSÉGEK
CONTACT
Titkárság
Secretariat
E-mail: titkarsag@szigligeti.ro
Tel: 0359/800-533
Közönségszervezés
Organizare
E-mail: szigligetiszervezok@yahoo.com,
Jegypénztár
(bejárat a Madách utca felől)
Agenție
(intrare din strada Madách)
Tel: 0259/401-140
Facebook:
Szigligeti Színház Nagyvárad
Teatrul Szigligeti Oradea
Instagram: szigligeti.varad
YouTube: szigligetitarsulat

Szerkesztette | Editat de:
István Zsuzsanna
A színészekkel készült interjút készítette | interviu realizat de:
Kádár Claudia Erika, István Zsuzsanna
Fordította | Tradus de:
Lőrincz Ágnes Irén
Korrektúra | Corectură:
Fazakas Márta
Videók | Video:
Bozsodi Nagy Zoltán
Plakátterv 2025 | Design afiș:
Lokodi Eszter