top of page
125 fb borito.jpg

 2025/26

ÜNNEPI ÉVAD

125 ÉVES A NAGYVÁRADI SZÍNHÁZ

Stagiunea festivă

Festive Season

Képernyőfelvétel (2).png
125 logo_edited.png
Képernyőfelvétel (1)_edited.jpg
952_800-49cdyk-epites-kozben.jpg
image008.png

A Szigligeti Színháznak otthont adó épület a bécsi Fellner és Helmer cég tervei alapján készült, s a város emblematikus épületei közé tartozik.

image003.png

A Szigligeti Társulat tagjai a 2025-2026-os évadban Membrii Trupei Szigligeti în stagiunea 2025-2026 Members of the Szigligeti in the 2025-2026 season Menedzser| Manager| Manager Czvikker Katalin Művészeti vezető| Director artistic| Artistic Director Novák Eszter Színművészek| Actori|Actors Balogh Attila Csatlós Lóránt Dimény Levente Firtos Edit Fodor Réka Hajdu Géza Hunyadi István Kiss Csaba Kocsis Anna Kocsis Gyula Kovács Enikő Ifj. Kovács Levente Molnár Júlia Nagy László Zsolt Scurtu Dávid Sebestyén Hunor Szabó Eduárd Szigyártó Johanna Szotyori József Tasnádi-Sáhy Noémi Tóth Tünde Tőtős Ádám Trabalka Cecília Vendégművészek| Artiști invitați| Guest Artists Ágoston Péter Egger Géza Ilyés Klaudia Juhász Bence Polák Ferenc Szigyártó Johanna Széles Flóra Korrepetitor| Corepetitor| Repetiteur Dombi Dávid Súgó| Sufleur| Prompter Țentea Katalin Ügyelők| Regizor tehnic| Stage managers Joó Emília Varkucs Róbert Károly Művészeti titkárok| Secretari artistici| Artistic Secretaries Fazakas Márta Fekete Enikő István Zsuzsanna Kádár Claudia Erika Közönségszervező| Organizator| Organizer Miklós Irén Jegypénztáros| Casieră| Ticket Clerk Cseke Enikő Levéltáros| Arhivar| The archivist Váradi Boglárka Műszaki vezető| Șef serviciu| Technical Manager Golicza Előd Díszítők| Montatori decoruri| Set dressers Gantner Attila Kincses Roland Komáromi Sándor Nemes Lajos Pintye Dávid Tamás Tibor Világosítók| Operatori de iluminat| Lighting operators Kosocki-Bódis Gergő Nagy Imre Nosz Tamás Hangosítók| Operatori de sunet| Sound operators Tóth Gábor Zsurka József Kellékes| Recuzitor| Props master Székely Emese Öltöztetők| Costumier| Dressers Andor Éva Domian Henrietta Fodrász| Peruchier| Hairdresser Czégényi-Ghent Adrienn Műhelyek| Ateliere| Workshops Szűcs László Tóth Sándor Varga Zsolt Technikai-adminisztratív igazgató| Director Tehnic și Administrativ| Technical and Administrative Director Berényi Zsolt Adminisztráció| Administrație| Administration Ilkei Sámuel Lőrincz Ágnes Irén Lukács Anette Nagy Enikő-Klára Sebestyén Angéla Szabó Attila Zsigmond Szeleczki Zsuzsanna Taussig László Viezer Emese Sofőr|Șofer|Driver Lovas János Ültetők| Plasator|Usher Bátori Amanda Füstös Krisztina Lascu Marina Portaszolgálat| Serviciu poartă| Reception Chirai Marius Ioan Kalló János Kór Imre Varga Gyula Veres László

Novák Eszter
Művészeti vezető 

Director artistic 

Artistic Director

Tisztelt Közönségünk! Színházrajongók, színházbajárók és leendő érdeklődők! 125 évvel ezelőtt Nagyvárad polgárai és vezetői sok áldozatot hoztak azért, hogy büszkén léphessenek be új színházuk kapuin. Az elmúlt évtizedek színidirektorai, valamint a Szigligeti Társulat mindenkori művészeti igazgatói ennek megfelelően, legjobb tudásuk szerint igyekeztek értékteremtő munkát és maradandó színházi élményt nyújtó előadásokat létrehozni és azokat minél szélesebb körben népszerűsíteni, a Nagyérdemű örömére, szellemi épülésére. Mint azt az alapító város közönsége nevében Dr. Bulyovszky József polgármester is jegyzi: "Álljon e szinház városunk közönsége áldozatkészségének és művészetek iránti szeretetének jeléül az idök végtelenségéig, legyen alapja az erkölcs, a melyből az igazi nemes művészet fakadjon életre, szolgáljon a lélek üdülésére, a könyörület és igazságszeretet érzetének emelésére, ápolja és fejlessze a hazaszeretetnek szent tüzét." (Zárkő Elhelyezési Oklevél) És áll ez a színház, a Mi színházunk és a jelenben is mindennapjaink része kíván lenni. Legalábbis erre törekszik, hiszen az elmúlt évadban is 356 előadást játszottak az immár három tagozatos intézmény művészei. A Lilliput bábtársulat, a Nagyvárad Táncegyüttes és a Szigligeti Társulat több mint 100 alkalommal örvendeztette meg a vidéken élő színházkedvelő közönséget is. Köszönjük annak a 61488 nézőnek, akik tapssal értékelték művészeink teljesítményét és a lehetősegeket, hogy rangos fesztiválokon vehettünk részt és szakmai elismerések sora kísérte előadásainkat. A jövő évadban a már hagyományos bérletkínálat mellett a Fux Feszt bábfesztivál és az Infinite Dance tánc-, és összművészeti fesztivál előadásai is színesítik kínálatunkat. Látogassák meg csodálatos épületünket, legyenek részesei az általunk létrehozott közösségi élménynek! Támogassanak továbbra is minket! Mert hisszük azt, hogy a Szigligeti több mint színház! Egy közösség, egy otthon, egy tér ami összetartozásunkat erősíti! Legyen Ön is ennek részese! Szeretettel várjuk a 125. évadban is! RO: Dragi spectatori, iubitori de teatru și viitori pasionați ai scenei, În urmă cu 125 de ani, cetățenii și conducătorii orașului Oradea au făcut numeroase sacrificii pentru a putea păși cu mândrie pe porțile noului lor teatru. De-a lungul deceniilor, directorii teatrului și toți conducătorii artistici ai Trupei Szigligeti au încercat, după cea mai bună pricepere a lor, să creeze spectacole de valoare, menite să ofere experiențe teatrale memorabile, și să le facă cunoscute unui public cât mai larg, spre bucuria și îmbogățirea spirituală a iubitorilor de teatru. Așa cum nota, în numele publicului fondator al orașului, primarul Dr. Bulyovszky József: „Acest teatru să fie, în veșnicia timpurilor, simbolul spiritului de sacrificiu și al iubirii pentru artă ale comunității noastre, să fie întemeiat pe moralitate, din care să răsară adevărata artă nobilă, să slujească drept odihnă a sufletului, să înalțe în oameni simțământul compasiunii și al dreptății, să întrețină și să aprindă flacăra sfântă a iubirii de patrie.” (Fragment din Actul de înființare) Și iată că acest teatru, teatrul nostru, stă neclintit și astăzi, dorindu-și să fie parte din viața noastră de zi cu zi. Cel puțin către asta tindem, căci și în stagiunea trecută artiștii instituției noastre cu trei secții au susținut 356 de reprezentații. Trupa de păpuși Lilliput, Ansamblul de Dansuri Nagyvárad și Trupa Szigligeti au bucurat de peste 100 de ori și publicul iubitor de teatru din mediul rural. Le mulțumim celor 61.488 de spectatori care au aplaudat munca artiștilor noștri și care ne-au oferit ocazia să participăm la festivaluri prestigioase, unde spectacolele noastre s-au bucurat de numeroase aprecieri și premii. În noua stagiune, pe lângă abonamentele deja tradiționale, oferta noastră va fi îmbogățită de spectacolele din cadrul Festivalului de Teatru de Păpuși Fux Feszt și al Festivalului Infinite Dance, dedicat dansului și artelor performative. Vizitați-ne în clădirea noastră minunată, fiți parte din experiența comunitară pe care o construim împreună! Susțineți-ne în continuare! Pentru că noi credem că Szigligeti este mai mult decât un teatru: este o comunitate, o casă, un spațiu care întărește sentimentul apartenenței. Vă așteptăm cu drag să fiți parte din această poveste și în cea de-a 125-a stagiune! EN: Dear Audience, theatre lovers and future enthusiasts, 125 years ago, the citizens and leaders of Oradea made great sacrifices so that they could proudly step through the gates of their new theatre. Over the decades, the theatre directors and the successive artistic directors of the Szigligeti Company have strived, to the best of their abilities, to create productions of lasting artistic value, offering unforgettable theatrical experiences and promoting them to the widest possible audience — for the joy and intellectual enrichment of our beloved spectators. As noted by Dr. József Bulyovszky, the mayor at the time, in the name of the founding citizens of the city: "May this theatre stand, for the eternity of time, as a symbol of our community’s spirit of sacrifice and love for the arts; may it be founded on morality, from which true noble art may come to life; may it serve as a resting place for the soul, elevate the sense of compassion and love of justice, nurture and ignite the sacred flame of patriotism." (Fragment from the Foundation Charter) And here it stands today, our theatre, wishing to remain a part of our daily lives. At least, that is what we strive for, because in the past season, the artists of our institution, now operating with three artistic divisions, performed 356 shows. The Lilliput Puppet Theatre, the Nagyvárad Dance Ensemble, and the Szigligeti Company have also delighted theatre enthusiasts in rural communities on more than 100 occasions. We thank the 61,488 spectators who applauded our artists’ performances and gave us the opportunity to participate in prestigious festivals, where our productions received numerous professional accolades. In the upcoming season, alongside our traditional subscription packages, our offer will be enriched by performances from the Fux Feszt Puppet Festival and the Infinite Dance Festival, dedicated to dance and interdisciplinary arts. Visit our wonderful building and be part of the community experience we are creating together! Continue to support us! Because we believe that Szigligeti is more than just a theatre: it is a community, a home, a space that strengthens our sense of belonging. We warmly welcome you to be part of this story in our 125th season!

Czvikker Katalin

Főigazgató

Manager

 

Kerekes Dalma Gabriella

Tagozatvezető

Coordonator de secție

Section Leader

A Nagyvárad Táncegyüttes tagjai a 2025-2026-os évadban Membrii Ansamblului de Dansuri Nagyvárad în stagiunea 2025-2026 Members of the Nagyvárad Dance Ensemble in the 2025-2026 season Kortárstánc-tagozat| Secția de Dans Contemporan| Contemporary Dance Section Tagozatvezető| Coordonator de secție| Section Leader Kerekes Dalma Gabriella Barabás Hunor Barkóczi Réka Györfi Csaba koreográfus m.v. Törteli Nadin m.v. Néptánc Tagozat| Secția de Dans Popular| Folk Dance Section tánckarvezető| Coordonator de dans| Dance Leader Rencz Norbert Fodor Virág Forgács-Popp Jácint Imre Béla Krupár Luca Ördögh Géza Papp Zsuzsanna Rácz Imre Adrián Szabó József Tábori Sára Tóth Hanna közönségszervező/ organizator/ organizer Bántó Viktória jelmeztervező/ designer de costume/ costume Designer Cristina Breteanu m.v. hangmérnök/ operator sunet/ sound operator Jónucz Gábor Ügyelő-öltöztető/ regizor technic-costumier/ technical director-dressers Kerekes Emma fénytechnikus/ operator lumini/ lighting operator Lázár Attila

A Lilliput Társulat tagjai a 2025-2026-os évadban Membrii Trupei Lilliput în stagiunea 2025-2026  Members of the Lilliput in the 2025-2026 season Művészeti igazgató| Director artistic| Artistic Director Botházy-Daróczi Réka Bábművészek| Artiști păpușari| Puppet artists Csepei Róbert Daróczi István Duna Orsolya Szatmári Noémi Hanyecz-Debelka Róbert Lélek Sándor Tibor Németi Emese Oláh Anikó Katalin Szentpéteri Lenke Stéfán Bodor Mária Korrepetitor| Corepetitor| Repetiteur Varga Imre Munkatársak| Echipă|Team közönségszervező/ organizator/organizer Boross Tamás Díszítő/Montator decoruri/ set dresser Dézsi László referens/referent/officer Hanyecz-Debelka Mária hangmérnök/Operator sunet/Sound operator Haraji Adalbert ültető/plasator/usher Haraszti Kázmér Erzsébet műszaki vezető, fénytechnikus/ Sef serviciu, operator lumini/ Technical Managaer, Lighting Operator Vajna Tibor ügyelő/regizor tehnic/ stage manager Varga Friderika

Botházy-Daróczi Réka

Művészeti igazgató

Director artistic

Artistic Director

BÉRLETKÍNÁLATUNK
 

OFERTA DE ABONAMENTE

SEASON TICKET OFFERS

Szigligeti Ede bérlet • Halasi Gyula bérlet • Szacsvay Imre  általános iskolásoknak szóló bérlet 

Bessenyei György régióbérlet • Tanay Emil régióbérlet • Papp Magda nyugdíjasoknak szóló bérlet

Ady Endre/Juhász Gyula közepiskolásoknak szóló bérlet • Nagy Trió – bérlet • Kis Trió – bérlet

1.png
2.png
3.png

A SZIGLIGETI TÁRSULAT BEMUTATÓI

Premierele Trupei Szigligeti

Premieres of the Szigligeti Company

125! Én színházam, én Váradom

időutazás képekben

Rendező:
Novák Eszter

1900 október 15-én nyitotta meg kapuit Nagyváradon a gyönyörű színházépület. A váradi polgárság az egyre pezsgőbb szellemi életű városban évtizedekig készült arra, hogy saját színháza legyen. Végül 15 hónap alatt épült fel a Szigligeti Színház, ami a mai napig ékessége a városnak, büszkesége a ma már csak kisebbségi magyar közösségnek. Az előadásban részt vesznek nagyváradi diákok, akikkel az elmúlt tanévben együtt dolgoztunk, azt kutattuk közösen, hogy mit jelent nekik most Nagyvárad - velük tekintünk a jövőbe. Korabeli dokumentumok alapján rekonstruáljuk a színház létrejöttének körülményeit, Nagyvárad különleges vonzerejét, a múlt századelő felvilágosult közegét. A színházi képekben megelevenednek Várad és a színházépítés jelentős személyiségei, Ady Endre és a lánglelkű fiatal újságíró nemzedék, a sikeres polgármester és tanácsosai, tehetséges vállalkozók és mérnökök, a bőkezű nagypolgárság, rajongott primadonnák és azok, akik nélkül Várad nem lenne a mi városunk: büszke iparosok, munkások és diákok, a pezsgő éjszakai élet kétes és szórakoztató figurái, pletykák hősei, panaszosok és életművészek - a Pece parti Párizs sokszínű lakossága, a mi elődeink, akikre büszkék vagyunk. Az előadás ütközteti és “találkoztatja” a múltat a jelennel, keresi a válaszokat arra, hogy mit tudunk élővé tenni a múltból, az emlékezetből és milyen lehetőségei vannak a mai magyar közösségnek, hogy szervesen épülhessen be a színház a mindennapjaikba. RO: 125!Teatrul meu, orașul meu Pe 15 octombrie 1900, și-a deschis porțile în Oradea frumoasa clădire a teatrului. Comunitatea și burghezia orădeană, într-un oraș cu viață intelectuală din ce în ce mai vibrantă, au așteptat zeci de ani pentru a avea propria clădire de teatru, până când, în cele din urmă, în 15 luni a fost construită această clădire minunată, care până azi rămâne podoaba orașului și mândria comunității maghiare, acum doar minoritare. În spectacol participă elevi orădeni, cu care am lucrat împreună în anul școlar trecut, cercetând ce înseamnă pentru ei astăzi Oradea. De asemenea, participă și trupa Teatrului Szigligeti. Pe baza unor documente de epocă reconstruim împrejurările apariției teatrului, atracția specială a Oradiei, mediul luminat al începutului de secol, influența grupului „Holnaposok” asupra întregii vieți literare maghiare. Prind viață personalități istorice precum Endre Ady, Gyula Juhász, Ákos Dutka, Tamás Emőd, care parcă stau și astăzi la o masă de cafenea, pe marginea teatrului. Spectacolul confruntă, „întâlnește” trecutul cu prezentul, caută răspunsuri la întrebarea ce putem face să readucem la viață trecutul, memoria și ce posibilități are astăzi comunitatea maghiară pentru a integra organic teatrul în viața lor de zi cu zi. EN: 125!My Theatre, My Oradea On October 15, 1900, the beautiful theater building opened its doors in Oradea. The Oradea community and bourgeoisie, in a city with an increasingly vibrant intellectual life, had been preparing for decades to have their own theater building, until finally the beautiful building was constructed within 15 months, which to this day remains a jewel of the city and a pride of the Hungarian community, now only a minority. The performance includes students from Oradea, with whom we worked together during the past school year, exploring what Oradea means to them today. The ensemble of the Szigligeti Theater also participates. Based on contemporary documents, we reconstruct the circumstances of the theater’s creation, Oradea’s special attraction, the enlightened atmosphere of the early 20th century, and the impact of the “Holnaposok” group on the entire Hungarian literary life. Historical figures such as Endre Ady, Gyula Juhász, Ákos Dutka, and Tamás Emőd come to life, as if they still sit today at a café table beside the theater. The performance contrasts and “meets” the past with the present, searching for answers to what we can bring alive from the past and memory, and what possibilities today’s Hungarian community has to organically integrate the theater into their everyday lives.

Szigligeti Színház, Nagyterem

Sala Mare | Main Stage

SZEREPLŐK /Didtrubuția/Cast: Fodor Réka Kocsis Anna Trabalka Cecília Csatlós Lóránt Dimény Levente Hunyadi István Kiss Csaba Kocsis Gyula Kovács Levente +diákcsapat/ echipa de elevi Rendező/ Regizor/Director: Novák Eszter Irányítók/Coordonatori/ Coordinators: Trabalka Cecília, Oltean Márk Szövegkönyv, dramaturgia/ Scenariu, draturgie/ Script, dramaturgy: Kárpáti Péter, Zsigó Anna Díszlet- és jelmeztervező/ Scenograf/ Set and costume designer: Florina Bellinda Vasilatos Zene/ Muzică/ Music: Kovács Péter Kovax Vetítés/ Proiecție/ Projection: Márton Bence Ügyelő/ Regizor tehnic/ Stage manager : Joó Emília

villámcsapottak

ősbemutató

A nagyváradi Szigligeti Színház és a Szentendrei Teátrum újabb koprodukciója a nyár igazi csemegéje. Kincses Réka Berlinben élő, marosvásárhelyi származású film- és színázrendező saját élményei, dokumentumanyagok és színészi improvizációk alapján építi előadás-történeteit. Hogyan kezeljük a véletlent a kultúránkban? A sors ideje úgy tűnik, lejárt, nem hiszünk benne, kiment divatból, legalábbis a nyugati világban rég elvesztette a tekintélyét. Pedig mindannyiunk élete tele van előre nem látható eseményekkel, életünk folyása nagyrészt irányíthatatlan. Hogyan bánunk ezzel a ténnyel? Mit tudunk, mit gondolunk róla? A spektrum egyik végén a statisztikusok állnak a számadatokkal, valószínűség-számításaikkal, tudományos magyarázatokkal, a másik végén pedig a vallás és egy Isten által irányított világrendbe vetett hit. „A véletlen mindenütt jelen van. Türelmesen tartsd a halászbotot, ahol a legkevésbé számítasz rá, ott lesz a hal az örvényben.” Ovidius RO: Fulgerații Coproducția recentă a Teatrului Szigligeti din Oradea și a Teatrului din Szentendre este o adevărată delicatesă a verii. Réka Kincses, regizoare de film și teatru, originară din Târgu Mureș și stabilită la Berlin, își construiește poveștile de spectacol pornind de la experiențele personale, materiale documentare și improvizații actoricești. Cum gestionăm întâmplarea în cultura noastră? Se pare că vremea sorții a trecut, nu mai credem în ea, a ieșit din modă, cel puțin în lumea occidentală și-a pierdut de mult autoritatea. Totuși, viețile noastre sunt pline de evenimente imprevizibile, cursul existenței noastre este în mare parte incontrolabil. Cum ne raportăm la acest fapt? Ce știm, ce credem despre el? La un capăt al spectrului se află statisticienii cu datele lor numerice, calculele probabilistice, explicațiile științifice, iar la celălalt capăt se află religia și credința într-o ordine mondială condusă de Dumnezeu. „Întâmplarea este pretutindeni prezentă. Ține răbdător undița acolo unde te aștepți mai puțin, acolo va fi peștele în vârtej.” Ovidius EN: Struck by Lightning The latest co-production of the Szigligeti Theatre in Oradea and the Szentendre Theatre is a true highlight of the summer. Réka Kincses, a film and theatre director originally from Târgu Mureș and living in Berlin, builds her performance stories based on her personal experiences, documentary materials, and actors' improvisations. How do we deal with chance in our culture? It seems that the time of fate has passed; we no longer believe in it, it has gone out of fashion, at least in the Western world it has long lost its authority. Yet, all our lives are full of unpredictable events, and the course of our lives is largely uncontrollable. How do we handle this fact? What do we know, what do we think about it? At one end of the spectrum are statisticians with their numerical data, probability calculations, scientific explanations; at the other end are religion and faith in a world order governed by God. “Chance is everywhere present. Patiently hold your fishing rod where you least expect it; there will be fish in the whirlpool.” Ovidius

Transilvania Színpad

Sala Transilvania | Transilvania Stage

SZEREPLŐK /Distribuția/Cast: Balogh Attila Firtos Edit Fodor Réka Hajdu Géza Kocsis Anna Kocsis Gyula Molnár Júlia Scurtu Dávid Sebestyén Hunor Szotyori József Rendező/Regizor/ Director: Kincses Réka Díszlettervező/ Scenograf/Set Designer: Florina Bellinda Vasilatos Jelmeztervező/ Designer de costume/ Costume Designer: Szűcs Edit Dramaturg/Dramaturg/ Dramaturg: Enyedi Éva Zenekar: Zongora/Pian/Piano: Dombi Dávid Dob/Percuții/Drums: Szotyori József Gitár/Chitară/Guitar: Tóth Gábor Ügyelő/Regizor tehnic/ Stage manager: Joó Emília

Kincses-Reka-kozeli_edited.jpg

Rendező:
Kincses Réka

Martin McDonagh:

Leenane szépe

dora_dobrovszki3.jpg

Rendező:

Dobrovszki Dóra

dráma

Egy ír kisváros utcáin Maureen sétálgat. Harmincas évei végén járó nő, jobb kezében magánya, bal kezében bevásárlószatyrok ― tele Vitalinnal, zabkásával és háztartási keksszel. Maureen felcaplat egy meredek, sziklás, sáros hegyen, hogy megetesse anyját kásával, Vitalinnal és keksszel. Az anya egyre csak azt szajkózza: babapiskótát akarok. Én meg egy férfit - vág vissza lánya. A Leenane szépe egy sötét humorral átszőtt dráma, ami egy anya-lánya viszony feltérképezése által járja körül a szeretet iránti vágy, a manipuláció, az elfojtott erőszak és a kilátástalanság témáit. Milyen hatással lehet a családon belüli érzelmi bántalmazás és az elszigeteltség az emberi létre és lélekre? RO: Regina frumuseții din Leenane Maureen se plimbă pe străzile unui mic oraș irlandez. Este o femeie în jur de treizeci și ceva de ani, cu singurătatea în mâna dreaptă și sacoșele de cumpărături în mâna stângă — pline cu Vitalin, terci și biscuiți de casă. Maureen urcă o pantă abruptă, stâncoasă și noroioasă pentru a-și hrăni mama cu terci, Vitalin și biscuiți. Mama tot repetă: „Vreau pișcoturi.” „Eu vreau un bărbat,” îi răspunde fiica. Regina frumuseții din Leenane este un spectacol cu umor negru care explorează relația mamă-fiică și abordează teme precum dorința de dragoste, manipularea, violența reprimată și lipsa de speranță. Ce efect poate avea abuzul emoțional și izolarea în familie asupra existenței și sufletului uman? EN: The Beauty queen of Leenane Maureen wanders the streets of a small Irish town. She is a woman in her late thirties, carrying loneliness in her right hand and shopping bags in her left—filled with Vitalin, porridge, and household biscuits. Maureen climbs a steep, rocky, muddy hill to feed her mother porridge, Vitalin, and biscuits. The mother keeps repeating: “I want ladyfingers.” “I want a man,” her daughter snaps back. The Beauty queen of Leenane is a darkly humorous drama that explores the mother-daughter relationship to examine themes of longing for love, manipulation, suppressed violence, and hopelessness. What impact can emotional abuse and isolation within a family have on human existence and the soul?

Transilvania Színpad

Sala Transilvania | Transilvania Stage

SZEREPLŐK /Distribuția /Cast: Mag: Tóth Tünde Maureen: Tasnádi-Sáhy Noémi Pato: Sebestyén Hunor Ray: Nagy László Zsolt Rendező/Regizor/ Director: Dobrovszki Dóra Dramaturg/Dramaturg/ Dramaturg: Marton Orsolya Fordító/Traducător/ Translator: Upor László Jelmeztervező/ Designer de costume/ Costume Designer: Florina Bellinda Vasilatos Díszlettervező/ Scenograf/ Set Designer: Miháy Katalin Zene/Muzică/ Music: Maton Richard Zoltán Ügyelő/Regizor tehnic/ Stage manager: Varkucs Róbert Súgó/Sufleur/ Prompter: Țentea Katalin

Georges Feydeau:

Bolha a fülbe

vígjáték

Minden a féltékenységgel kezdődik! A feleség biztos benne, hogy férje megcsalja, ezért csapdát állít neki. Segítőkész barátok, gyanakvó szeretők, féltékeny férjek, egy elveszett szájpadlás, szállodai labirintus… és egy hordár, aki kísértetiesen hasonlít az ártatlanul megvádolt férjre. Nem hiszünk a saját szemünknek? Hazugságok, magyarázkodások, félreértések, eltévesztett ajtók, másnak vetett ágyak, szerelmi- és bosszúvágyak gabalyodnak őrült rémálommá. A bolhából elefánt lesz, mi pedig megpukkadunk a nevetéstől. RO: Puricele în ureche Totul începe cu gelozia! Soția este convinsă că soțul ei o înșală, așa că îi întinde o capcană. Prieteni săritori, amanți suspicioși, soți geloși, un palat pierdut al cerului gurii, un labirint hotelier… și un hamal care seamănă izbitor cu soțul acuzat pe nedrept. Nu credem propriilor ochi? Minciuni, explicații, neînțelegeri, uși greșite, paturi pregătite pentru alții, iubiri și dorințe de răzbunare se încurcă într-un coșmar nebunesc. Dintr-o nimica toată se face un elefant, iar noi ne prăpădim de râs. EN: A Flea in Her Ear Everything begins with jealousy! The wife is convinced that her husband is cheating on her, so she sets a trap for him. Helpful friends, suspicious lovers, jealous husbands, a lost palate, a hotel labyrinth… and a porter who bears a striking resemblance to the wrongfully accused husband. Do we not believe our own eyes? Lies, excuses, misunderstandings, wrong doors, beds prepared for someone else, tangled passions of love and revenge turn into a mad nightmare. A molehill becomes a mountain, and we burst into laughter.

Szigligeti Színház, Nagyterem

Sala Mare | Main Stage

Rendező:
Novák Eszter

Anton Pavlovics Csehov:

cseresznyéskert

komédia

26 Toth Tünde.jpg

Rendező:
Tóth Tünde

Virágzó cseresznyefák a hajnali fagyban. Tehetetlen emberek, akik nevetségesen, kicsinyesen félnek a szabadságtól. Táncolnak, szól a zene, miközben valahol az életüket jelentő kertet árverezik éppen. Valaminek végleg vége van. RO: Livada de vișini Cireși înfloriți în gerul dimineții. Oameni neputincioși, care se tem de libertate într-un mod ridicol și meschin. Dansează, muzica răsună, în timp ce undeva se scoate la licitație livada care le înseamnă viața. Ceva s-a sfârșit pentru totdeauna. EN: The Cherry Blooming cherry trees in the morning frost. Helpless people, ridiculously and petty afraid of freedom. They dance, the music plays, while somewhere the orchard that means their life is being auctioned off. Something has ended forever.

Szigligeti Színház, Nagyterem

Sala Mare | Main Stage

Flight 2411

egy repülőgép-eltérítés története

“1971. május 27-én egy TAROM repülőgépet eltérítettek a nagyváradi repülőtérről, és Ausztriába irányították, ahol 15:07-kor landolt a bécsi Schwechat repülőtéren.” - Szabad Európa Rádió, Romániai Helyzetjelentés/21, 6. oldal, 1971. június Ez volt a második sikeres repülőgépeltérítés a kommunista Románia történetében. Az eltérített repülőgép, mely a tervek szerint Bukarestben landolt volna, Bécsben szállt le. A hat eltérítő politikai menedéket kért, a pilótát és a rádióst azonban évekre börtönbüntetésre ítélték Romániában, azzal vádolva őket, hogy nem álltak ellen elég határozottan a gépeltérítőknek. A gépeltérítés egyféle szimbóluma az elnyomó politikai környezetből való kitörési vágynak. Az előadás az esemény feszültségét megidézve az esemény történelmi és társadalmi körülményeit járja körül, a nemzetközi megfigyelőkre és a médiára tett hatását elemzi, melyhez alternatív nézőpontokat és reflexiókat kínál. RO: „La 27 mai 1971, un avion TAROM a fost deturnat de pe Aeroportul din Oradea și direcționat spre Austria, unde a aterizat la ora 15:07 pe Aeroportul Schwechat din Viena.” - Europa Liberă, Situația din România/21, p. 6, iunie 1971 Aceasta a fost a doua deturnare reușită din istoria României comuniste. Aeronava, care ar fi trebuit să aterizeze la București, a ajuns la Viena. Cei șase deturnatori au solicitat azil politic, însă pilotul și operatorul radio au fost condamnați în România la ani grei de închisoare, fiind acuzați că nu s-au opus cu suficientă fermitate deturnatorilor. Deturnarea a devenit un fel de simbol al dorinței de evadare din mediul politic opresiv. Spectacolul evocă tensiunea evenimentului și explorează contextul istoric și social al acestuia, analizând impactul asupra observatorilor internaționali și asupra presei, oferind totodată perspective și reflecții alternative. EN: “On May 27, 1971, a TAROM aircraft was hijacked from Oradea Airport and redirected to Austria, where it landed at 15:07 at Vienna’s Schwechat Airport.” - Radio Free Europe, Romania Situation Report/21, p. 6, June 1971 This was the second successful hijacking in communist Romania’s history. The aircraft, which had been scheduled to land in Bucharest, instead landed in Vienna. The six hijackers requested political asylum, while the pilot and the radio operator were sentenced in Romania to several years in prison, accused of not resisting the hijackers firmly enough. The hijacking became a kind of symbol of the desire to break free from the oppressive political environment. The performance recreates the tension of the event and examines its historical and social context, analyzing its impact on international observers and the media, while also offering alternative perspectives and reflections.

Transilvania Színpad

Sala Transilvania | Transilvania Stage

Paun-2.jpeg

Rendező:
Ioana Păun

Molnár Ferenc:

A testőr

vígjáték

Színész, Színésznő házasok. Fél éve. Sztárpár. Nézi őket a Kritikus. Múlóban a szerelem, veszély! Férj elutazik. “Szeretsz még? Engem szeretsz? Biztos?” - Az 1910-es Molnár-vígjáték a szerelmesek (és a színészek!) mindenkori rettegését fordítja kíméletlen szórakoztatásba. Ál-mama. Ál-testőr. Ál-csalás. Félhomály. Állj, ki vagy? A színpadon hazudsz vagy az életben? RO: Ofițerul de gardă Actor și actriță, căsătoriți. De șase luni. Un cuplu de vedete. Un Critic îi urmărește. Dragostea se stinge, pericolul pândește! Soțul pleacă în călătorie. „Încă mă iubești? Mă iubești? Ești sigură?” — Această comedie a lui Molnár din 1910 transformă fricile veșnice ale îndrăgostiților (și actorilor!) în divertisment nemilos. Mamă falsă. Gardian fals. Trădare falsă. Semiumbră. Stai, cine ești? Minți pe scenă sau în viața reală? EN: The Guard Actor and Actress, married. For six months. A star couple. A Critic watches them. Love is fading, danger lurks! The husband is about to leave. “Do you still love me? Do you love me? Are you sure?” — This 1910 Molnár comedy turns the timeless fears of lovers (and actors!) into merciless entertainment. Fake mother. Fake bodyguard. Fake betrayal. Half-light. Stop, who are you? Are you lying on stage or in real life?

Transilvania Színpad

Sala Transilvania | Transilvania Stage

1500545196_IMG_0839.jpg

Rendező:
Porogi Dorka

A NAGYVÁRAD TÁNCEGYÜTTES BEMUTATÓI

Premierele ansamblului de dans

Premieres of the Nagyvárad Dance Ensemble

Lázár Ervin-Závada Péter-Szirtes Edina Mókus:

Szegény Dzsoni és Árnika

táncos mesemusical

Novak_Peter.jpg

Mi történik, ha a világ legszabadabb embere egyszerre szerelembe esik? Egy kamasz kislány arra kéri apukáját, írjon neki egy mesét, amiben minden is benne van… És a meseíró, mert jó szülő akar lenni, belead apait-anyait, így aztán számos kalandba keverednek szereplők és nézők egyaránt! Szegény Dzsoni, a világ vándora, beleszeret Árnikába, Östör király lányába, aki épp olyan jószívű, mint amilyen szép. Találkozásuk azonban felkelti a Százarcú Boszorka féltékenységét, és gonosz varázslatot eszel ki: kacsává változtatja a két fiatalt, de nem ám egyszerre! Hol Dzsoni lesz ember és Árnika kacsa, hol pedig fordítva, így soha nem alkothatnának egy igazi párt. Csak a Hétfejű Tündér segíthet nekik, akit viszont meg kell találniuk a szerelmeseknek, számtalan kaland közepette. Az író sokszínű fantáziavilágát tánc és színházi eszközökkel, világzenei környezetben kelti életre a nagyváradi Szigligeti Színház és a Szentendrei Teátrum koprodukciója. RO: Sărmanul Dzsoni si Arnika Ce se întâmplă când cea mai liberă persoană din lume se îndrăgostește? O adolescentă îi cere tatălui său să-i scrie o poveste care să cuprindă totul… Iar povestitorul, dorind să fie un părinte bun, își pune toată inima și sufletul în ea. Astfel, atât personajele, cât și spectatorii sunt prinși într-o mulțime de aventuri! Săracul Dzsoni, rătăcitorul lumii, se îndrăgostește de Arnika, fiica regelui Östör, la fel de bună la suflet pe cât este de frumoasă. Întâlnirea lor trezește însă gelozia Vrăjitoarei cu O Sută de Fețe, care aruncă un blestem rău asupra celor doi tineri, transformându-l în rațe – dar nu simultan! Uneori Dzsoni este om, iar Arnika rață, alteori invers, astfel că nu pot fi niciodată cu adevărat un cuplu. Doar Zâna cu Șapte Capete îi poate ajuta, însă îndrăgostiții trebuie să o găsească printre numeroase aventuri. Lumea plină de fantezie a dramaturgului prinde viață prin dans și mijloace teatrale, pe fundalul muzicii lumii, într-o coproducție a Teatrului Szigligeti și a Teatrului Teátrum din Szentendre. EN: Poor Dzsoni and Arnika What happens when the freest person in the world falls in love? A teenage girl asks her father to write her a story that has it all… And the storyteller, wanting to be a good parent, pours his heart and soul into it. As a result, both characters and audience find themselves swept into numerous adventures! Poor Dzsoni, the world wanderer, falls in love with Arnika, the daughter of King Östör, as kind-hearted as she is beautiful. But their meeting awakens the jealousy of the Hundred-Faced Witch, who casts a wicked spell turning the two lovers into ducks—though never at the same time! Sometimes Dzsoni is human and Arnika a duck, and sometimes the opposite, so they can never truly be a couple. Only the Seven-Headed Fairy can help them, but the lovers must find her amid countless adventures. The playwright’s rich fantasy world comes alive with dance and theatrical tools, set to a world music backdrop in a co-production by the Szigligeti Theater of Nagyvárad and the Szentendrei Teátrum.

Rendező:
Novák Péter

Transilvania Színpad

Sala Transilvania | Transilvania Stage

SZEREPLŐK /Distribuția/Cast: Scurtu Dávid Szigyártó Johanna Szabó Eduárd Trabalka Cecília Fodor Virág Forgács-Popp Jácint Imre Béla Ördögh Géza Papp Zsuzsánna Rácz Imre-Adrián Tábori Sára Tóth Hanna Rendező/Regizor/ Director: Novák Péter Zene/Muzica/ Music: Szirtes Edina Mókus Koreográfus/Coregraf/ Choreographer: Rencz Norbert Díszlet- és jelmeztervező/ Designer de decor și costume/ Set and Costume Designer: Florina Bellinda Vasilatos Dramaturg/Dramaturg/ Dramaturg: Sediánszky Nóra Ügyelő/Regizor tehnic/ Stage manager: Kerekes Emma

Boldogságkeresők

Fizikai színházi előadás Füst Milán Boldogtalanok című drámája és Darren Aronofsky Rekviem egy álomért című filmje alapján 

A Boldogságkeresők egy intenzív, testközpontú fizikai színházi előadás, amely Füst Milán nyers, lélekfeszítő emberi viszonyait és Darren Aronofsky zaklatott, vizuálisan túlfűtött világát idézi meg. A két mesterműben egy fontos dolog közös: a szereplők megrekedtek egy képzeletbeli folyosón, egy alagútban, melyből nem találják a kiutat. Életük reménytelen peremén egyensúlyozva próbálnak élni, inkább túlélni. Pontosan látjuk azt, hogy melyik karakternek mit kellene változtatnia életén a menekülés és továbblépés érdekében. Ahogyan ez a civil életünkben is történik: más problémáit tisztán látjuk, nagyon tudjuk más bajára az orvosságot. Kívülről mindig tisztább. De vajon hogy vagyunk a saját boldogságkeresésünkkel? Meglátjuk-e időben a kiutat, ha baj van? Észrevesszük-e a segítő kezet, amely felénk nyúlik? Az előadás ehhez hasonló kérdésekre keresi a választ annak a meggyőződésnek a jegyében, hogy a boldogság nem a nagy dolgokban, hanem az apró érintésekben, tekintetekben, gesztusokban rejlik. Csak meg kell látni és észrevenni őket, mert ott vannak. RO: Happiness Hunters Spectacol fizic de teatru-dans bazat pe Nefericiții, o piesă de teatru de Milán Füst, și pe Requiem pentru un vis, un film regizat de Darren Aronofsky| Nonverbal physical dance-theatre Happiness Hunters este un spectacol intens de teatru fizic centrat pe corp, care evocă relațiile umane crude și sufocante din „Nefericiții” de Milán Füst și lumea tulburată, vizual suprasaturată, din „Requiem pentru un vis” de Darren Aronofsky. Un lucru important este comun celor două capodopere: personajele sunt blocate într-un culoar imaginar, într-un tunel din care nu găsesc ieșirea. Echilibrându-se pe marginea disperării, încearcă să trăiască, mai degrabă să supraviețuiască. Vedem clar ce ar trebui să schimbe fiecare personaj în viața sa pentru a putea scăpa și merge mai departe. Așa cum se întâmplă și în viața noastră de zi cu zi, vedem limpede problemele altora și știm exact ce le-ar putea fi de folos. Din afară lucrurile par mai clare. Dar cum stăm cu propria noastră căutare a fericirii? Vedem la timp ieșirea când apar probleme? Observăm mâna de ajutor întinsă spre noi? Spectacolul caută răspunsuri la întrebări de acest fel, pornind de la convingerea că fericirea nu stă în lucruri mari, ci în atingeri mici, priviri și gesturi. Trebuie doar să le vedem și să le observăm, pentru că ele sunt acolo. EN: Happiness Hunters Nonverbal physical dance-theatre based on The Unhappy Ones, a play by Milán Füst, and Requiem for a Dream, a film by Darren Aronofsky Happiness Hunters is an intense, body-focused physical theatre performance that evokes the raw, soul-straining human relationships of Milán Füst’s The Unhappy Ones and the troubled, visually intense world of Darren Aronofsky’s Requiem for a Dream. A key element common to these two masterpieces is that the characters are stuck in an imaginary corridor, a tunnel from which they cannot find an exit. Balancing on the edge of despair, they try to live, or rather, survive. We clearly see what each character would need to change in their life in order to escape and move forward. Just like in our everyday lives, we see other people’s problems clearly and often know what might help them. From the outside, things always look clearer. But how do we deal with our own search for happiness? Do we see the way out in time when problems arise? Do we notice the helping hand reaching toward us? The performance seeks answers to such questions, based on the belief that happiness lies not in big things but in small touches, glances, and gestures. We just need to see and recognize them because they are there.

Transilvania Színpad

Sala Transilvania | Transilvania Stage

SZEREPLŐK /Distribuția/Cast: Barabás Hunor Barkóczi Réka Kerekes Dalma–Gabriella Krupár Luca Nagy László Zsolt Rencz Norbert Törteli Nadin m.v. Rendező/Regizor/Director: Györfi Csaba m.v. Dramaturg/Dramaturg/ Dramaturg Czvikker Katalin Jelmeztervező/ Designer de costume/ Costume Designer: Cristina Breteanu m.v. Díszlettervező/ Designer de decor/ Set Designer: Golicza Előd Zene/Muzica/ Music: Trabalka Cecília Hangtervezés/ Design de sunet/ Sound design: Hodu Péter m.v.

Györfi Csaba.jpg

Rendező:

Györfi Csaba

Madarak voltunk

picmess-web-Tokes-Csaba.jpg

Rendező:

Tőkés Csaba Zsolt

folklór táncszínházi előadás

A Nagyvárad Táncegyüttes előadása a magyarországi és erdélyi cigány folklór gazdag és változatos örökségéből merít, különös hangsúlyt helyezve a vándorlás, otthontalanság, világba vetettség, identitáskeresés és a közösségi megmaradás motívumaira. Olyan cigány eredetmondák, népmesék és balladák kerültek feldolgozásra, amelyek mitikus válaszokat keresnek, és a népköltészet nyelvén beszélnek az örök úton levésről, a gyökértelenség érzéséről, a szabadság identitásképző erejéről. Az előadás zenei világa élőzenei megszólalásra épül, hagyományos cigány hangszerekkel (hegedű, brácsa, kanna, tambura, cimbalom), helyenként kortárs zenei szövetekkel gazdagítva. Az előadás nem csupán esztétikai élményt nyújt, nem csupán közvetíti a páratlan gazdag zenei és tánckultúrát, hanem remélhetőleg hozzájárul a cigány népcsoport kulturális örökségének árnyaltabb megismertetéséhez és méltó reprezentációjához. RO: Păsările cerului Spectacolul Ansamblului de Dansuri Nagyvárad se inspiră din bogata și variată moștenire a folclorului țigănesc din Ungaria și Ardeal, punând un accent deosebit pe temele migrației, străinătății, rătăcirii în lume, căutării identității și păstrării comunității. Au fost prelucrate legende, basme și balade de origine țigănească care caută răspunsuri mitice și vorbesc în limbajul poeziei populare despre drumul etern, sentimentul de rădăcină pierdută și puterea formativă a libertății asupra identității. Universul muzical al spectacolului se bazează pe interpretarea live, folosind instrumente tradiționale țigănești (vioară, brac, oală metalică — kanna, tambur, țambal), îmbogățite ocazional cu texturi muzicale contemporane. Acest spectacol nu oferă doar o experiență estetică și nu transmite doar bogata cultură muzicală și coregrafică, ci contribuie, sperăm, la o cunoaștere mai nuanțată și o reprezentare demnă a patrimoniului cultural al comunității țigănești. EN: We Were Birds The performance of the Nagyvárad Dance Ensemble draws from the rich and diverse heritage of Hungarian and Transylvanian Roma folklore, placing special emphasis on the motifs of migration, homelessness, being cast into the world, the search for identity, and community survival. Roma origin legends, folk tales, and ballads have been adapted, which seek mythical answers and speak in the language of folk poetry about the eternal journey, the feeling of rootlessness, and the identity-shaping power of freedom. The musical world of the performance is built on live music, featuring traditional Roma instruments (violin, viola, kanna [metal pot], tambura, cimbalom), occasionally enriched with contemporary musical textures. The performance not only provides an aesthetic experience and conveys the uniquely rich musical and dance culture but also hopefully contributes to a more nuanced understanding and dignified representation of the cultural heritage of the Roma community.

Szigligeti Színház, Nagyterem

Sala Mare | Main Stage

A LILLIPUT TÁRSULAT BEMUTATÓI

Premierele Trupei Lilliput

Premieres of the Lilliput Company

Luceafărul - Az esticsillag

Mihai Eminescu:

143360827_2814386382113266_7724556696714833837_o-200x300.jpg

Rendező:

Ciprian Huțanu

Ki ne hallott volna már az Esticsillagról? De vajon tényleg ismerjük, miről szól Eminescu híres verse? Csak egy régi szerelmes történet… vagy valami sokkal több? Az Esticsillag – eredeti címén Luceafărul – nemcsak a román irodalom egyik legfontosabb műve, hanem egy izgalmas, különös mese is a szerelemről, a választásról és arról, mi történik, ha valaki nem a saját világába tartozik. Egy halhatatlan csillag beleszeret egy földi lányba – de mihez kezdhet ezzel az érzéssel? Lehet közös útjuk? Mi a fontosabb: a biztonság vagy az álmok? A földi valóság vagy az elérhetetlen eszmény? RO: Luceafărul Cine nu a auzit vreodată de Luceafărul? Dar oare știm cu adevărat despre ce este vorba în celebra poezie a lui Eminescu? Doar o veche poveste de dragoste… sau ceva mult mai profund? Luceafărul nu este doar una dintre cele mai importante opere ale literaturii române, ci și o poveste fascinantă și aparte despre iubire, alegere și despre ceea ce se întâmplă atunci când cineva nu aparține propriei lumi. O stea nemuritoare se îndrăgostește de o fată de pe pământ – dar ce poate face cu acest sentiment? Pot avea un drum comun? Ce este mai important: siguranța sau visurile? Realitatea pământească sau idealul inaccesibil? EN: The Evening Star Who hasn’t heard of The Evening Star? But do we truly know what Eminescu’s famous poem is about? Just an old love story… or something much deeper? The Evening Star – originally titled Luceafărul – is not only one of the most important works in Romanian literature, but also a fascinating, unusual tale about love, choice, and what happens when someone does not belong to their own world. An immortal star falls in love with a mortal girl – but what can he do with this feeling? Can they share a common path? What matters more: safety or dreams? Earthly reality or the unreachable ideal?

Árkádia Színpad 

Sala Arcadia| Arcadia Stage

Miklós, a szeretet bajnoka

Szent Miklós legendája

Ismered a Mikulást – de ismered Szent Miklóst? Ez az előadás visszarepít az időben, oda, ahol minden legenda elkezdődött. Megismerhetjük Szent Miklós, a jóságos püspök történetét, aki titokban segített a rászorulókon, megmentett hajósokat, gyerekeket, és akinek tetteiből született a ma ismert Mikulás alakja. A színpadon életre kelnek a régi történetek – hol meghatóan, hol játékosan –, hogy megmutassák: a valódi ajándék néha nem csomagban érkezik, hanem egy jó cselekedetben, egy segítő kézben, egy apró figyelmességben. Egy előadás jóságról, bátorságról és arról, hogyan válhat egy ember példaképpé évszázadokon át. RO: Nicolae, campionul iubirii – legenda Sfântului Nicolae Îl cunoști pe Moș Nicolae – dar îl cunoști pe Sfântul Nicolae? Acest spectacol ne poartă înapoi în timp, acolo unde a început fiecare legendă. Vom descoperi povestea Sfântului Nicolae, episcopul bun și milostiv, care îi ajuta în taină pe cei nevoiași, salva marinari și copii, iar din faptele sale s-a născut imaginea actualului Moș Nicolae. Pe scenă prind viață poveștile de odinioară – când emoționante, când jucăușe – pentru a ne arăta că adevăratul dar nu vine întotdeauna învelit într-un pachet, ci poate fi un gest bun, o mână de ajutor, o mică atenție. Un spectacol despre bunătate, curaj și despre cum un om poate deveni un model peste secole. EN: Nicholas, the Champion of Love – The Legend of Saint Nicholas Miklós, Champion of Justice – The Legend of Saint Nicholas You know Santa Claus – but do you know Saint Nicholas? This performance takes us back in time, to where every legend began. We discover the story of Saint Nicholas, the kind and merciful bishop who secretly helped those in need, rescued sailors and children, and whose deeds inspired the figure of today’s Santa Claus. On stage, the old stories come to life – sometimes touching, sometimes playful – showing us that the truest gift doesn’t always come wrapped in paper, but may be a good deed, a helping hand, a small act of kindness. A performance about goodness, courage, and how one person can become a role model across the centuries.

Árkádia Színpad 

Sala Arcadia| Arcadia Stage

3224_ort_iki_bab_es_utcaszinhaz.jpg

Rendező:

Dió Zoltán

A kiskakas gyémánt félkrajcárja

images.jpg

Mit kell tennünk, ha valaki elveszi azt, ami a miénk? Tűrjünk csendben, vagy álljunk ki magunkért – még akkor is, ha az illető egy hatalmas török császár? A Kiskakas gyémánt félkrajcárja című bábelőadás egy bátor kiskakas kalandjait meséli el, aki nem hagyja, hogy elvegyék tőle becses kincsét. Furfanggal, kitartással és egy kakas-szövetség létrehozásával bizonyítja be, hogy a legkisebb is lehet a legelszántabb! Színes bábok, vidám jelenetek és sok-sok nevetés várja a nézőket – egy klasszikus mese új köntösben, kicsiknek és nagyoknak egyaránt. RO: Cocoșelul cu bănuțul de diamant Ce trebuie să facem atunci când cineva ne ia ceea ce este al nostru? Să îndurăm în tăcere sau să ne apărăm – chiar dacă cel care ne-a nedreptățit este un puternic sultan turc? Spectacolul de păpuși Banița de diamant a cocoșelului spune povestea unui cocoșel curajos care nu lasă pe nimeni să-i ia prețioasa comoară. Cu istețime, perseverență și prin formarea unei adevărate „alianțe a cocoșilor”, el dovedește că și cel mai mic poate fi cel mai hotărât! Păpuși colorate, scene vesele și multe hohote de râs îi așteaptă pe spectatori – o poveste clasică, într-o haină nouă, pentru cei mici și cei mari deopotrivă. EN: The Little Rooster and the Diamond Halfpenny What should we do when someone takes what’s ours? Endure it in silence, or stand up for ourselves – even if that someone is a mighty Turkish sultan? The Little Rooster’s Diamond Halfpenny is a puppet show that tells the adventures of a brave little rooster who refuses to let anyone take his precious treasure. With cleverness, perseverance, and by forming a true “rooster alliance,” he proves that even the smallest can be the most determined! Colorful puppets, cheerful scenes, and plenty of laughter await the audience – a classic tale in a fresh new form, for both children and adults.

Árkádia Színpad 

Sala Arcadia| Arcadia Stage

Rendező:

Halasi Dániel

Pinokkió

Carlo Collodi:

Mi kell ahhoz, hogy egy fabábu igazi kisfiúvá váljon? Pinokkió, a fából faragott kisfiú kalandjai sokkal többről szólnak, mint csínyekről és hosszú orrokról. Ez a mese a kíváncsiságról, a hibákról, a tanulásról és legfőképp a szeretetről mesél. Ebben az előadásban végigkísérjük Pinokkiót az útján: a cirkusztól a bálnáig, a hazugságoktól a megbocsátásig. Megtanulja, mit jelent felelősséget vállalni, jónak lenni, és hogy az igazi varázslat nem az, ami kívül történik – hanem ami belül változik meg. Egy színes, tanulságos és szívhez szóló történet gyerekeknek… és mindenkinek, aki valaha volt gyerek. RO: Pinocchio Ce este nevoie pentru ca o păpușă de lemn să devină un băiețel adevărat? Aventurile lui Pinocchio, băiețelul cioplit din lemn, sunt mult mai mult decât pozne și nasuri lungi. Este o poveste despre curiozitate, greșeli, învățare – și, mai presus de toate, despre iubire. În acest spectacol, îl însoțim pe Pinocchio în călătoria sa: de la circ până la balenă, de la minciuni la iertare. El învață ce înseamnă să-ți asumi responsabilitatea, să fii bun și că adevărata magie nu este ceea ce se întâmplă în afară – ci ceea ce se schimbă în interior. O poveste colorată, plină de învățăminte și emoție pentru copii… și pentru oricine a fost vreodată copil. EN: Pinocchio What does it take for a wooden puppet to become a real boy? The adventures of Pinocchio, the boy carved from wood, are about much more than mischief and long noses. This is a story of curiosity, mistakes, learning – and above all, love. In this performance, we follow Pinocchio on his journey: from the circus to the whale, from lies to forgiveness. He learns what it means to take responsibility, to be good, and that real magic is not what happens on the outside – but what changes on the inside. A colourful, heartfelt, and meaningful story for children… and for anyone who has ever been a child.

Árkádia Színpad 

Sala Arcadia| Arcadia Stage

25.02.14.09.40.16.jpg

Rendező:

Lélek Sándor Tibor

FESZTIVÁLOK
AZ ÉVADBAN

Festivaluri în stagiunea 2025/26

Festivals in the Season

IDF6 black simple.png
Screenshot 2025-08-06 144521.png

VENDÉGELŐADÁSOK

Spectacole invitate

Guest performances

William Shakespeare:


Szatmárnémeti Északi Színház Harag György Társulat

III. RICHÁRD

Szigligeti Színház, Nagyterem

Sala Mare | Main Stage

A York-család kormányzása alatt Angliába visszatérni látszanak a boldog békeidők. A rózsák háborúja emléknek tűnik már csupán, amit megszépít az idő múlása. IV. Edward király váratlan halála azonban megtöri a látszólagos idillt: testvére, Richárd, Anglia trónjára tör. Egy páratlan zsarnok felemelkedésének és bukásának lehetünk tanúi, akinek torz alakja árnyékba borította a középkori Anglia történelmét. A III. Richárd egy évek óta folyamatban lévő, több produkciót magába foglaló „rendezői program” legújabb része. A drámai cselekménybe beépített élőzene különleges előadásélményt, valódi koncert-show-t kínál a nézők számára. Ez alkalommal a ‘70-es évek világhírű amerikai rock-slágerei csendülnek fel a színpadon és az együttes frontembere válik a véreskezű III. Richárd éneklő alteregójává. Az előadás hossza kb. 180 perc (1 szünettel) Az előadást 14 éven felüli nézőinknek ajánljuk. RO: Richard al III-lea Sub guvernarea familiei York, în Anglia pare să revină perioada prosperității și a fericirii. Războiul rozelor este acum doar o amintire înnobilată de trecerea timpului. Dar moartea neașteptată a regelui Eduard al IV-lea rupe idila aparentă: fratele său, Richard, este hotărât să-l succeadă pe tronul Angliei. Perspicacitatea sa politică îl menține în strânsoarea aliaților și rivalilor deopotrivă. Nu se va da în lături de la fratricid, ba nici de la vărsarea sângelui unor copii nevinovați, dacă aceștia îi amenință puterea. Suntem martorii ascensiunii și căderii unui tiran de neegalat, a cărui figură distorsionată a umbrit un întreg secol din istoria Angliei. Această amprentă mereu actuală a geniului creator al lui Shakespeare nu numai că nu se uzează cu timpul, dar, din păcate, din când în când, ceea ce ne învață gigantul nemuritor al dramei universale și al istoriei teatrului despre mecanismele puterii și tiraniei, despre dialectica eternă a cruzimii și vulnerabilității umane și, în cele din urmă, despre omul însuși, devine din ce în ce mai relevantă... „Richard al III-lea” este cea mai recentă parte a unui program regizoral care se desfășoară de mai mulți ani. Muzica live integrată în intriga dramatică oferă publicului o experiență unică și o experiență autentică de spectacol-concert. De data aceasta, vor fi evocate pe scenă hiturile celebrei trupe rock americane a anilor 1970, prin melodiile căreia, liderul trupei va deveni alter ego-ul vocal al sângerosului rege Richard al III-lea. Limita de vârstă: +14 ani Spectacol titrat în limba română EN: Richard III Under the York government, England seems to be returning to the happy days of peace. The War of the Roses is now a memory, embellished by the passage of time. But the unexpected death of King Edward IV breaks the apparent idyll: his brother, Richard, is about to succeed him on the throne of England. His political astuteness keeps him in the grip of allies and rivals alike. He will not shy away from fratricide, or even from spilling the blood of innocent children if they threaten his power. We witness the rise and fall of an unrivalled tyrant, whose distorted figure overshadowed an entire century of English history. This everlasting imprint of Shakespeare's creative genius is not only worn with time, but unfortunately, from time to time, what the immortal giant of universal drama and theatre history teaches us about the workings of power and tyranny, the eternal dialectic of human cruelty and vulnerability, and ultimately about man himself, becomes ever more relevant... ”Richard III” is the latest part of a directorial programme that has been ongoing for several years. Albu István's concept of incorporating live music into the dramatic plot offers audiences a unique performance experience, a real concert show. This time, world-famous American rock hits from the 1970s will take to the stage and the band's frontman will become the singing alter ego of the bloodthirsty Richard III. The performance is recommended for audiences aged 14 and over.

SZEREPLŐK /Distribuția/Cast: III. Richárd: Nagy Csongor Zsolt Erzsébet: Rappert-Vencz Stella György: Diószegi Attila Edward: Diószegi Attila Margit: Moldován Blanka Anna: Budizsa Evelyn Buckingham: Nagy Orbán Catesby: Gaál Gyula Hastings: Frumen Gergő Rivers: Erdei Máté Stanley: Poszet Nándor York Herceg: Jankó Szép Tamás Erzsébet fiatalabb fia: Szabó János Szilárd Erzsébet lánya: Sosovicza Anna Brackenbury: Péter Attila Zsolt Pap: Varga Sándor Polgár: Keresztes Ágnes Bogár Barbara Bándi Johanna l. gyilkos: Bodea Gál Tibor ll. gyilkos: Orbán Zsolt Zenél a Harag György Társulat színész zenekara/Muzica este interpretată de formația de actori a Trupei Harag György/Music by the actor band of the Harag György Company: Rendező/Regizor/ Director: Albu István m.v. Díszlettervező/ Designer de decor/ Set Designer: Márton Erika m.v. Jelmeztervező/ Designer de costume/ Costume Designer: Márton Erika m.v. Dramaturg/ Dramaturg/ Dramaturg: Bessenyei Gedő István Átirat/Adaptare/ Adaptation: Vecsei H. Miklós Zenei vezető / Director muzical/ Musical Director: Bakk-Dávid László Koreográfus/ Coregraf/Choreographer: Szabó Franciska Dramaturgiai munkatárs/ Asistent dramaturg/ Dramaturgy Assistant: Balogh Ádám Fény/Lumină/Light: Kecskés Lénárd Fleisz Patrik Hang/Sunet/Sound: Botos Gergő Súgó/Sufleur/ Prompter: Varga Katalin Ügyelő/Regizor tehnic/ Stage manager: Szabó Ritta Rendezőasszisztens/ Asistent de regie/ Assistant Director: Balogh Ádám

2024_12_19_0019_1.jpg



Szatmárnémeti Északi Színház Harag György Társulat

A Mester és Margarita

DSC_2288.JPG

Bulgakov a szatíra, a groteszk és a fantasztikum eszközeivel fest szuggesztív képet az 1920-30-as évek Szovjetuniójáról, emellett személyes élettörténetét is bele fűzve mutatja meg a történelem káoszában vergődő, hívő és hitetlen, nagyravágyó és tétován botladozó emberek örök dilemmáit. Ikonikussá váltak a regényben szereplő figurák is: Woland, aki egyszerre a démoniság és a felsőbb igazságszolgáltatás képviselője, a Mester, aki a szabad szellem és a magasabbrendű alkotóművész örök jelképe, a gyönyörűséges Margarita, aki maga a mindent feláldozó nőiesség, illetve a Mester által írt regény sajátos, apokrif Jézus-alakja, és a szörnyű fejfájással küzdő Pilátus, aki felismeri ugyan az isteni igazságot, de nem tud túllépni gyávaságán. Sardar Tagirovsky és Kozma András színpadi változatában egy nagyszabású és látomásos, karneváli hangulatú, groteszk misztériumjátékként jelenik meg a Mester és Margarita fájdalmasan szép boldogság keresése, melynek során a nézők megmerítkezhetnek Bulgakov művének abszurd humorában és filozofikus mélységeiben is. A Mester és Margarita sosem lett végleges, befejezett regény. Talán sohasem lehet végleges dráma és színházi előadás sem. A Mester és Margarita felhívás keringőre. Egy teszt arra vonatkozólag, hogy mennyire vagyunk önmagunk egy regény olvasása vagy írása, egy előadás nézése vagy megalkotása vagy akár az életünk felfedezése közben. (Sardar Tagirovsky, rendező) RO: Maestrul și Margarita Opera lui Bulgakov nu a fost niciodată terminată. Ea a supraviețuit, sub forma unui manuscris incomplet, anii care nu au avut îngăduință față de exprimarea și asumarea opiniilor libere. Prin idealismului operei sale, Bulgakov a fost capabil să pună în mod evident la îndoială legitimitatea Imperiului Sovietic și a lui Stalin. Se pune întrebarea de ce un astfel de roman necesită adaptare scenică și regie... Nu prea știu răspunsul la această întrebare. În timpul repetițiilor, un lucru s-a întipărit adânc în mine, anume că o operă adevărată și profundă aduce mereu învățăminte. Are darul de a-i face pe oameni mai buni. Este, într-un fel, ca iubirea. „Maestrul și Margareta” nu a fost niciodată terminat, finalizat. „Maestrul și Margareta” este o invitație la vals. Este un test pentru a afla cât de mult ne suntem fideli nouă înșine atunci când citim sau scriem un roman, când urmărim sau creăm un spectacol sau chiar în momentele în care ne explorăm viața. Este imposibil să redai un roman în toată complexitatea sa. Departe de noi să ne fi dorit să ne asumăm această sarcină. Dorim, însă, să arătăm sentimentul de aventură și puterea infinită care sălășluiește în om în afara spațiului și timpului, atunci când acesta ascultă semnele și știe că niciodată cu adevărat singur. (Sardar Tagirovsky) EN: The Master and Margarita Bulgakov's work was never finished. In the form of a fragmentary manuscript, it survived the years that showed no mercy to the expression and the assumption of free opinions. Bulgakov was able, because of the idealism of his work, to clearly question the legitimacy of the Soviet Empire and Stalin. The question arises why such a novel requires stage adaptation and direction... I hardly know the answer to that. One thing I became sure of during the rehearsals: a real, deep work can teach youIt can help you to become a better person. Because in a way it is like love. The Master and Margarita was never a definitive, finished novel. Perhaps there can never be a definitive drama or theatre production. The Master and Margarita is a call to waltz. A test of how much of ourselves we are while reading or writing a novel, watching or creating a performance, or even exploring our lives. It is impossible to present a novel in all its complexity. Nor do we undertake this task. But it is to show the sense of adventure and infinite power that can exist in man outside of space and time, if he listens to the signs and never truly being alone. (Sardar Tagirovsky)

Szigligeti Színház, Nagyterem

Sala Mare | Main Stage

SZEREPLŐK /Distribuția/Cast: Fordító/Traducător/ Translator: Kozma András Mester/Maestrul/ The Master: Frumen Gergő Margarita, a Mester szerelmese/Margarita, iubita Maestrului/Margarita, the Master's lover: Sosovicza Anna Woland, a fekete mágia professzora/ Woland, profesorul de magie neagră/ Woland, the Professor of Black Magic: Rappert-Vencz Gábor Hontalan Iván/Ivan Fără Adăpost /Ivan Homeless: Szabó János Szilárd Berlioz: Nagy Orbán Kajafás/Caiafa/ Caiaphas: Nagy Orbán Sztyopa Lihogyejev, a Varietészínház igazgatója/ Șteopa Lihodiev, directorulTeatrului de Revistă/Styopa Likhodeev, Director of the Variety Theatre: Nagy Orbán Azazello, Woland kísérője/ Azazello, însoțitorul lui Woland/ Azazello, companion of Woland: Keresztes Ágnes Behemót, Woland kísérője/ Behemot, însoțitorul lui Woland/Behemoth, companion of Woland: Orbán Zsolt Korovjov, Woland kísérője/Koroviev, însoțitorul lui Woland/Korovyev, companion of Woland: Rappert-Vencz Stella Hella, Woland szobalánya/Hella, menajera lui Woland/Hella, Woland’s maid: Bogár Barbara Poncius Pilátus, Júdea római helytartója/Ponțiu Pilat, guvernator roman al Iudeii/Pontius Pilate, Roman governor of Judea: Varga Sándor Rimszkij: Varga Sándor Jesua: Erdei Máté Beszkudnyikov: Péter Attila Zsolt Nyepremenova: Gál Ágnes Varenuha: Gál Ágnes Ababkov: Diószegi Attila Zagrirov: Laczkó Tekla Rjuhin: Poszet Nándor Sztranvinszkij, professzor: László Zita Poprihina: László Zita Iustitia: Budizsa Evelyn Rendező/Regizor/ Director: Sardar Tagirovsky Díszlettervező/Scenograf/ Set Designer: Sós Beáta m.v. Jelmeztervező/ Designer de costume/ Costume Designer: Mihály Katalin Sára m.v. Dramaturg/Dramaturg/ Dramaturg: Kozma András m.v. Fordító/Traducător/ Translator: Kozma András m.v. Zeneszerző/Compozitor/ Composer: Bakk-Dávid László Koreográfus/Coregraf/ Choreographer: Bordás Attila m.v. Fény/Lumină/Ligh: Markó Zsolt m.v. Zeneszerző munkatársa/Asistent al compozitorului/ Composer's Assistant: Bodoki-Halmen Zsolt m.v. Világítás/Iluminare/ Lighting: Kecskés Lénárd Hang/Sunet/Sound: Botos Gergő Súgó/Sufleur/Prompter: Simionaș Varga Anna Ügyelő/Regizor tehnic/ Stage manager: Szabó Ritta A rendező munkatársa/ Asistent de regie/ Director’s assistant: Demeter Márk-Cristopher m.v.

Macska voltam Londonban

Szatmárnémeti Északi Színház Harag György Társulat

Péternek, aki szigorú londoni szülők gyermeke, akaratán kívül sikerült megmacskásodnia, belecsöppenve a szabad macskák kalandos, csöppet sem nyugodt mindennapjaiba. Igazi macskabarátságot kötni, harcolni életre-halálra, szerelmesnek lennie, az érzelmek macskalétráját megmászni a mélységtől, a magasságig. Az érzelmek macskaként is ugyanolyanok, mint nálunk, kétlábúaknál: a bánat és az öröm, a gyász és a szerelem letaglóz, vagy éppen felemel, bundától függetlenül. Önbizalomról, barátságról, csalódásról, és még sorolhatnám hogy mi mindenről szól Paul Gallico Jennie, te drága c.regénye, melyet Horváth Péter dramatizált, Novák János pedig musicalbe öltöztette. Az előadás hossza kb. 140 perc (1 szünettel) RO: Am fost o pisică la Londra Péter, copilul unor părinți stricți din Londra, devine involuntar pisică, fiind aruncat în viața aventuroasă și deloc liniștită a pisicilor libere. A încheia adevărate prietenii de pisică, a lupta până la viață și moarte, a se îndrăgosti, a urca scara emoțiilor feline de la adâncuri la înălțimi. Emoțiile ca pisică sunt la fel de reale ca și pentru noi, cei cu două picioare: tristețea și bucuria, durerea și dragostea ne copleșesc sau ne ridică, indiferent de culoarea blănii. Este despre încredere în sine, prietenie, dezamăgire și multe altele — romanul drag al lui Paul Gallico, Jennie, dramatizat de Péter Horváth și transformat într-un musical de János Novák. Durata spectacolului este de aproximativ 140 de minute (cu o pauză) EN: I Was a Cat in London Péter, a child of strict London parents, involuntarily turns into a cat, suddenly thrown into the adventurous, far-from-peaceful daily life of free cats. Making true cat friendships, fighting for life and death, falling in love, climbing the emotional cat ladder from depths to heights. Emotions as a cat are just as real as for us two-legged beings: sorrow and joy, grief and love can overwhelm or uplift us, regardless of fur color. It’s about self-confidence, friendship, disappointment, and so much more—Paul Gallico’s beloved novel Jennie, dramatized by Péter Horváth and transformed into a musical by János Novák. The performance lasts approximately 140 minutes (with one intermission)

Szigligeti Színház, Nagyterem

Sala Mare | Main Stage

513427614_1559791685341181_1250655475636870319_n.jpg

SZEREPLŐK /Distribuția/Cast: Peti, kisfiú, később macska/ Peti, băiețel, apoi pisică/ Peti, a little boy, later a cat: Erdei Máté Jennie: Laczkó Tekla Dadus/Bonă/Nanny: Nagy Anikó Kocsmárosné/Soția cârciumarului / Tavern keeper’s wife: Nagy Anikó Macska/Pisica/Cat: Nagy Anikó Anya, később Jennie macska: Bandura Emese Skótkockás macska, Jennie gazdájának a mamája/ Mama, apoi pisica Jennie/Mother, later Jennie the cat: Bandura Emese Egér/Șoarece/Mouse: Bandura Emese Kófity Annamária Lulu, sziámi lány macska/ Lulu, pisică siameză femelă/Lulu, Siamese female cat: Kófity Annamária Patkány 1/Șobolan 1/Rat 1.: Kófity Annamária Patkány 2/Șobolan 2/Rat 2.: Bandura Tibor Matróz/Marinar/ Sailor: Kófity Annamária Bandura Tibor Dempsey: Poszet Nándor Apa, az Ezredes, később Dempsey, fekete kandúr/ Tatăl, Colonelul, apoi Dempsey, motanul negru/ Father, the Colonel, later Dempsey, the black tomcat: Frumen Gergő Bandura Tibor Doktor/Doctor/Doctor: Frumen Gergő Bandura Tibor Gépész/Mecanic /Mechanic: Frumen Gergő Öreg/Bătrân/Old man: Varga Sándor Kapitány/Căpitan/Captain: Varga Sándor Oroszlán/Leu/Lion: Bandura Tibor Kutya/Câine/Dog: Bandura Tibor Szereplő/Personaj/ Character: Vonház Ingrid Németi Nóra Váradi Milán Sebő Kata Szereplők: Macskák, matrózok, vendégek / Distribuția: Pisici, marinari, oaspeți / Cast: Cats, sailors, guests Rendező/Regizor/ Director: Nagy Regina Díszlettervező/Scenograf/ Set Designer: Cristian Gătina Jelmeztervező/ Designer de costume/ Costume Designer: Szabó Anna Koreográfus/Coregraf/ Choreographer: Szabó Franciska Báb/Marionetă/Puppet: Bérczi Katalin m.v. Zenei vezető/ Director muzical/ Music director: Manfrédi Annamária Korrepetitor/ Corepetitor/ Repetiteur: Manfrédi Annamária Korrepetitor/ Repetiteur/ Repetiteur: Bakk-Dávid László Fény/Lumină/Light: Szátvári Csaba Kecskés Lénárd Hang/Sunet/Sound: Fehér Róbert Botos Gergő Súgó/Sufler/Prompter: Simionaș Varga Anna Ügyelő/ Regizor tehnic/ Stage Manager: Liegner Zsolt Szabó Ritta

Szép új világ

Bekecs-47-scaled.jpg

Bekecs Táncszínház

Az, aki együtt él a természettel, láthatja, hogy valami megkerülhetetlenül elkezdődött. És legyinthetünk, hogy a klímaváltozás az unokáink problémája lesz, de nem, ez már a miénk. És a döntés is a miénk, hogy homokba dugjuk-e a fejünket, vagy szembenézünk saját felelősségünkkel. Mesénk főhősét, Bumburnyákot, az Idill bolygóról száműzték a Földre. Hogy visszatérhessen családjához, három jó cselekedetet kell végrehajtania. A küldetés sikerrel jár, ám a kis manó nem tér vissza. Úgy érzi, még dolga van: segítenie kell az embereknek megérteni, mekkora felelősségünk van abban, hogy ne tékozoljuk el a természet kincseit. Mert ahogy egymással bánunk, olyan a világunk. Előadásunk a gyermekek számára is érthető, átélhető nyelven beszél a környezettudatosságról, a korunkat jellemző elidegenedésről, a pazarlásról, a nemtörődömségéről. A tánc, a színház eszközeivel tart tükröt elénk, hogy belenézve meglássuk egy szép új világ körvonalait. RO: Minunata lume nouă Cei care trăiesc în armonie cu natura pot vedea că ceva inevitabil a început. Putem să ne scuturăm din umeri și să spunem că schimbările climatice sunt problema nepoților noștri, dar ele sunt deja problema noastră. Și decizia este a noastră: să ne ascundem capul în nisip sau să ne asumăm responsabilitatea. Eroul poveștii noastre, Bumburnyák, a fost exilat de pe planeta Idill pe Pământ. Pentru a se întoarce la familia lui, trebuie să facă trei fapte bune. Misiunea lui are succes, dar micuțul spiriduș nu se întoarce. Simte că mai are de făcut ceva: trebuie să-i ajute pe oameni să înțeleagă marea responsabilitate de a nu risipi comorile naturii. Pentru că felul în care ne tratăm unii pe alții ne modelează lumea. Spectacolul nostru vorbește într-un limbaj accesibil și trăibil pentru copii despre conștientizarea ecologică, despre alienarea vremurilor noastre, risipă și indiferență. Prin dans și teatru, ne oferă o oglindă pentru a putea vedea contururile unei lumi noi și frumoase. EN: Brave New World Those who live in harmony with nature can see that something inevitable has begun. We might shrug and say climate change is a problem for our grandchildren, but it is already ours. And the decision is ours, too: whether to bury our heads in the sand or to face our responsibility. Our story’s hero, Bumburnyák, was banished from the planet Idill to Earth. To return to his family, he must perform three good deeds. His mission succeeds, but the little elf does not return. He feels he still has work to do: to help people understand the great responsibility we bear not to waste the treasures of nature. Because the way we treat each other shapes our world. Our performance speaks in a language children can understand and experience about environmental awareness, the alienation of our times, wastefulness, and indifference. Using dance and theater, it holds up a mirror so we can see the outlines of a beautiful new world.

ALKOTÓK Író-dramaturg/ Dramaturg și autor/ Scriptwriter and Dramaturg: Szabó Attila Zeneszerző/Compozitor/ Composer: Boros Csaba Zenei felvétel/ Înregistrare muzicală/ Music Recording: Tokos zenekar Díszlet/Decor/ Set Design – jelmeztervező: Cristina Breteanu Koreográfus/Coregraf/ Choreographer: Tőkés Csaba Zsolt Videómontázs/Montaj video/Video Montage: Izsák-Szőke Előd Rendező-koreográfus/ Regizor-coregraf/ Director-Choreographer: Györfi Csaba Előadók/Interpreți/ Performers: Ritziu Ilka-Krisztina Gál Zsigmond-Attila Györfi Balázs-János György Anita Kajcsa Mónika Kakasi Dávid-Róbert Kinda Boglárka Nagy-Keresztesi Tamás Siklodi Csaba Suba Robert Technikai munkatársak/Personal tehnic/Personal staff: Hangtechnikus/Tehnician sunet/Sound Technician: Kovács Andor, Incze Róbert Fénytechnikus/Tehnician lumini/Lighting Technician: Aszalos Attila-Levente / Kacsó Botond, Kakasi Lóránd-Árpád, Kálmán Lehel, Nám Nórbert-Nimród Jelmezkivitelezésben nyújtott segítség/Asistență în realizarea costumelor/ Assistance in Costume Execution: Csiki Rozália Kommunikációs munkatárs/Colaborator comunicare/Communications Officer: Kovács Anabella Intézményvezető/ Director/ Head of Institution: Benő Barna-Zsolt

Szigligeti Színház, Nagyterem

Sala Mare | Main Stage

Tóték

Csiky Gergely Állami Magyar Színház, Temesvár

2.-Hunor-Horvath.jpg

Örkény István nyomán Egy, a frontról hazatérő, traumatizált százados kerül egy család életének középpontjába. Ahogy a váratlanul érkező vendég egyre nagyobb helyet követel a család mindennapjaiban, úgy szűkül be fokozatosan a normalitás tere, a hallgatás és elhallgatás rituáléinak adva át helyét. Mindezt a fronton lévő fiú érdekében. Csakhogy a fiú már halott. És az igazság egyre csak késik. Horváth Hunor rendezése Örkény darabját éber színpadi meditációvá változtatja a behódolásról, a félelemről és az emberiesség elvesztéséről a politikai és rendszerszintű nyomás alatt. Amikor a nyelv ereje kimerül, csak a gesztus marad - és az ismétlődő gesztus előbb rutinná, majd vak engedelmességgé válik. Az előadás meghatározó eleme a videodokumentum-dimenzió: fiktív szereplőkkel készített interjúk sorozata, amelyeket visszatekintő vallomásokként rögzítettek. A színpadi mozgást a Butoh - a Hirosima után született japán sötéttánc, a trauma által deformált test művészete - uralja. A Butoh itt nem tánc, hanem a félelem élő emléke. Az engedelmesség már nem csak magatartás, hanem ismétlődő testi forma. Az alkalmazkodás önkéntelen koreográfiája. RO: Familia Tót după Örkény István Un căpitan traumatizat, întors de pe front, ajunge în centrul vieții unei familii. Pe măsură ce musafirul sosit pe neașteptate își revendică tot mai mult loc în viața de zi cu zi a familiei, spațiul normalității se restrânge treptat, lăsând loc ritualurilor tăcerii și al omisiunii. Toate acestea, chipurile, în interesul fiului aflat pe front. Numai că fiul este deja mort. Iar adevărul întârzie necontenit. Regia lui Horváth Hunor transformă piesa lui Örkény într-o meditație scenică lucidă despre supunere, frică și pierderea umanității sub presiunea politică și sistemică. Când puterea limbajului se epuizează, nu rămâne decât gestul – iar gestul repetat devine mai întâi rutină, apoi ascultare oarbă. Un element definitoriu al spectacolului este dimensiunea de video document: o serie de interviuri cu personaje fictive, înregistrate ca mărturii retrospective. Mișcarea scenică este dominată de Butoh – dansul întunecat japonez născut după Hiroshima, arta corpului deformat de traumă. Aici, Butoh nu este dans, ci amintirea vie a fricii. Supunerea nu mai este doar atitudine, ci formă corporală repetitivă. O coregrafie involuntară a adaptării. EN: Welcoming the Major based on the work of István Örkény A traumatized captain returning from the front becomes the focal point of a family’s life. As the unexpected guest claims more and more space in the family’s daily existence, the realm of normality gradually shrinks, giving way to rituals of silence and omission. All supposedly for the sake of the son at the front. Except the son is already dead. And the truth keeps being delayed. Directed by Hunor Horváth, Örkény’s play is transformed into a lucid stage meditation on submission, fear, and the loss of humanity under political and systemic pressure. When the power of language is exhausted, only gesture remains – and the repeated gesture becomes first routine, then blind obedience. A defining element of the performance is its video-documentary dimension: a series of interviews with fictional characters, recorded as retrospective testimonies. Stage movement is dominated by Butoh – the Japanese dark dance born after Hiroshima, the art of the trauma-deformed body. Here, Butoh is not dance, but the living memory of fear. Obedience is no longer merely an attitude, but a recurring bodily form. An involuntary choreography of adaptation.

Szigligeti Színház, Nagyterem

Sala Mare | Main Stage

Rendező:

Horváth Hunor

Repertoáron maradó előadások 

Spectacole care rămân în repertoriu

Performances Remaining in the Repertoire

NTE (2).png
Névtelen terv (2)_edited_edited.png

Szigligeti Társulat | Trupa Szigligeti | Szigligeti Ensemble Kálmán Imre CSÁRDÁSKIRÁLYNŐ/ SILVIA/SILVIA r.: Novák Eszter Presser Gábor – Sztevanovity Dusán – Horváth Péter A PADLÁS/ PODUL/The Attic r.: Tóth Tünde Bertolt Brecht ÁLLÍTSÁTOK MEG ARTURO UIT!/Opriți-l pe Arturo Ui!/ The Resistible Rise of Arturo Ui r.: Balogh Attila Székely Csaba BÁNYAVAKSÁG/ BEZNĂ DE MINĂ/ Mine Blindness r.: Hunyadi István Székely Csaba BÁNYAVIRÁG/ FLOARE MINĂ/ Mine Flower r.: Hunyadi István Kárpáti Péter ÉN, A FÉREG – KAFKA KABARÉ/Eu, gângănia – Cabaret Kafka/ Me, the Worm – Kafka Cabaret r.: Kovács D. Dániel N. V. Gogol A REVIZOR/REVIZORUL/ THE GOVERNMENT INSPECTOR r.: Kovács D. Dániel Tennessee Williams MACSKA A FORRÓ BÁDOGTETŐN/ PISICA PE ACOPERIȘUL FIERBINTE/ Cat on a Hot Tin Roof r.: Botos Bálint Földes Imre-Harmath Imre-Ábrahám Pál VIKTÓRIA/ VICTORIA ȘI-AL EI HUSAR/ VICTORIA AND HER HUSSAR r.: Novák Eszter Matei Vișniec SZERELMEM, LÜSZISZTRATÉ/ LYSISTRATA, DRAGOSTEA MEA/ LYSISTRATA, MY LOVE r.: Anca Bradu William Shakespeare AHOGY TETSZIK/ CUM VĂ PLACE / AS YOU LIKE IT r.: Balogh Attila Háy János MANDRAGÓRA/ MĂTRĂGUNA / MANDRAKE r.: Hunyadi István

Nagyvárad Táncegyüttes | Ansamblul Nagyvárad | Oradea Dance Ensemble Szabó Attila HOLLÓ JANKÓ/ CORBUL JANKO/ RAVEN JANKO r.: Györfi Csaba KI VAGY TE, TÁNCSZÍNHÁZ?/ CINE EȘTI TU, TEATRU-DANS?/ WHO ARE YOU, DANCE THEATRE? r.: Györfi Csaba Ingmar Bergman SUTTOGÁSOK ÉS SIKOLYOK / STRIGĂTE ȘI ȘOAPTE / CRIES AND WHISPERS r.: Györfi Csaba TÜNDÉRKERT BARTÓK ÚTJAIN/ GRĂDINA ZÂNELOR, PE DRUMURILE LUI BARTÓK/ ALL YEAR ROUND r.: Novák Péter

Lilliput Társulat | Trupa Lilliput | Lilliput Company KEZESLÁBAS/ MÂNUȚE ȘI PICIORUȘE/ HANDS AND FEET r.: Bartal Kiss Rita Fazekas Mihály LÚDAS MATYI / MATEIAȘ GÂSCARUL / MATTIE THE GOOSE-BOY r.: Lélek Sándor Tibor Jill Tomlinson A TYÚK, AKI SOHA NEM ADTA FEL / GĂINA CARE NU VOI SĂ RENUNȚE / THE HEN WHO WOULDN'T GIVE UP r.: Veress András VERSELŐ VERSERDŐ / PĂDUREA POEZIILOR / THE POETRY FOREST r.: Oláh Anikó Katalin Dió Zoltán JÁTÉK DÁVID KIRÁLYRÓL / David și Goliat / David and Goliath r.: Dió Zoltán ÉN, TE, MI / EU, TU, NOI / I, YOU, WE r.: Daróczi István Marta Gusniowska HA LÚD, LEGYEN KÖVÉR / GÂSCĂ SLABĂ, MARE TREABĂ / THIN GOOSE-THAT'S ABSTRUSE r.: Halasi Dániel PIRI ÉS A FARKAS / SCUFIȚA ȘI LUPUL/ RED AND THE WOLF r.: Lélek Sándor Tibor

SZÍNHÁZBA JÁRNI MÉG MINDIG JÓ!

SZIGLIGETI SZÍNHÁZ NAGYVÁRAD

  • Instagram
  • Facebook
  • YouTube

A műsorváltoztatás jogát fenntartjuk.

Ne rezervăm dreptul de modificare a programului. 

 

A Szigligeti Színház a Bihar Megyei Tanács által fenntartott közintézmény.

Teatrul „Szigligeti Színház” este o instituție publică finanțată de Consiliul Județean Bihor.


 

ELÉRHETŐSÉGEK

CONTACT

Titkárság

Secretariat

E-mail: titkarsag@szigligeti.ro

Tel: 0359/800-533

Közönségszervezés

Organizare

E-mail: szigligetiszervezok@yahoo.com,

szervezok@szigligeti.ro

Jegypénztár

(bejárat a Madách utca felől)

Agenție

(intrare din strada Madách)

Tel: 0259/401-140
 

www.szigligeti.ro

Facebook:

Szigligeti Színház Nagyvárad

Teatrul Szigligeti Oradea

Instagram: szigligeti.varad

YouTube: szigligetitarsulat

Szerkesztette | Editat de:

István Zsuzsanna

Fordította | Tradus de:

Lőrincz Ágnes Irén

Korrektúra | Corectură:

Fazakas Márta, Fekete Enikő

Grafika | Grafică:

Lokodi Eszter

bottom of page